Poemas frente al virus. Ignacio Tamés.


"It´s a sunny day but the sadness belongs to this song. I close my eyes with sense of being alone. I hear you voice that comes from this side of the moon. I would desire to be in any other place. And I`d not think a single word about you Maybe I`d be afraid of knowing that you´re not here, there or in this sad blue tune".   Ignacio Tamés García 28 th March-2020 Traducción al español: "Hace un día de sol pero la tristeza pertenece a esta canción. Cierro mis ojos con la sensación de estar solo. Oigo tu voz que nace a este lado de la luna. Desearía estar en cualquier otro lugar. Y no pensaría nada de ti me daría miedo descubrir que no estás aquí, allí o en esta triste canción". Ignacio Tamés (28 de marzo de 2020)

Comentarios